1
00:01:46,720 --> 00:01:53,800
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub 

2
00:01:53,800 --> 00:02:00,986
Oh My Emperor
Season 02

3
00:02:01,660 --> 00:02:06,240
Subbers: Alina, Katherine, Sophia

4
00:02:06,840 --> 00:02:09,640
Episode 18

5
00:02:10,705 --> 00:02:12,466
Isn't your posture a little weird 

6
00:02:14,040 --> 00:02:15,893
No, it's not.

7
00:02:16,760 --> 00:02:19,980
What's weird is, you asked Su Xunxian to do this.

8
00:02:20,293 --> 00:02:22,573
Every change happens around the object.

9
00:02:22,720 --> 00:02:25,160
So one in another trade can grasp its gist.

10
00:02:26,480 --> 00:02:28,293
Don't doubt my painting skills.

11
00:02:28,746 --> 00:02:31,533
Because I inherited it from my mother.

12
00:02:31,826 --> 00:02:33,426
You know who's my mother?

13
00:02:35,880 --> 00:02:37,080
Who's his mother?

14
00:02:37,906 --> 00:02:40,880
His mother is the largest timber dealer in Zodiac Land.

15
00:02:43,306 --> 00:02:44,720
A timber dealer?

16
00:02:45,853 --> 00:02:47,706
But you're painting for me!
What's wrong with a timber dealer?

17
00:02:49,546 --> 00:02:52,373
Arts are all interlinked.

18
00:02:53,226 --> 00:02:56,293
For example, making money is also an art.

19
00:02:58,493 --> 00:02:59,920
Isn't it, minister Mei?

20
00:03:00,173 --> 00:03:01,466
Yes. Yes.

21
00:03:01,946 --> 00:03:03,160
Making money.

22
00:03:03,506 --> 00:03:05,320
Just having painted for a while,

23
00:03:05,480 --> 00:03:07,586
he'll gain a thousand star-coins!

24
00:03:07,586 --> 00:03:08,226
Fine.

25
00:03:12,066 --> 00:03:12,786
Fine.

26
00:03:13,866 --> 00:03:16,000
You're both artists, aren't you?

27
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
Let me see how well you paint, artist.

28
00:03:22,080 --> 00:03:24,000
It's almost done as a whole.

29
00:03:24,453 --> 00:03:26,306
Just need more details.

30
00:03:35,120 --> 00:03:38,386
This is your mother's painting skill?!

31
00:03:38,706 --> 00:03:39,893
Why did you abuse me?

32
00:03:40,240 --> 00:03:41,226
I mean.

33
00:03:41,360 --> 00:03:43,386
This is what your mother taught you?

34
00:03:43,880 --> 00:03:44,893
Abused again?

35
00:03:46,253 --> 00:03:48,200
The faces and postures.

36
00:03:48,266 --> 00:03:49,506
Which point looks like us?

37
00:03:49,506 --> 00:03:50,586
Which point?

38
00:03:51,013 --> 00:03:52,000
The nevus!

39
00:03:53,170 --> 00:03:54,533
I have a nevus on my face?

40
00:03:55,186 --> 00:03:56,546
If you're unsatisfied.
Just go to Master Wang.

41
00:03:58,653 --> 00:03:59,653
It's okay.

42
00:04:00,826 --> 00:04:02,213
No more comment.

43
00:04:02,853 --> 00:04:03,573
Let's go.

44
00:04:04,426 --> 00:04:05,760
Your majesty...

45
00:04:08,200 --> 00:04:09,306
They really left...

46
00:04:09,306 --> 00:04:10,653
Do you also want one?

47
00:04:12,130 --> 00:04:13,266
Will get paid?

48
00:04:13,266 --> 00:04:14,066
You pay me.

49
00:04:14,066 --> 00:04:14,946
No way.

50
00:04:29,280 --> 00:04:30,066
What's wrong?

51
00:04:32,680 --> 00:04:34,453
So many things happened lately.

52
00:04:35,640 --> 00:04:37,066
All troubled me.

53
00:04:38,133 --> 00:04:39,880
Don't worry. All will be okay.

54
00:04:40,573 --> 00:04:42,106
Not too much time.

55
00:04:42,506 --> 00:04:43,946
We're gonna get married.

56
00:04:46,013 --> 00:04:48,400
I've sent my men to look for Yanran and Moran.

57
00:04:52,040 --> 00:04:54,586
I'm worried about them.

58
00:04:57,360 --> 00:05:00,840
Dragon-egg. I got shivers at my right eyelid recently.

59
00:05:01,106 --> 00:05:02,506
And it's said

60
00:05:02,720 --> 00:05:05,413
Shiver at left eyelid brings wealth, but at right brings disaster.

61
00:05:05,413 --> 00:05:06,440
So whether there...

62
00:05:06,440 --> 00:05:07,346
Don't worry.

63
00:05:16,186 --> 00:05:18,546
I've know the procedures of the wedding.

64
00:05:18,826 --> 00:05:21,400
That day we'll give poison to all the wine in the city.

65
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
Thus all of the people will be poisoned.

66
00:05:26,800 --> 00:05:27,680
Well done.

67
00:05:29,706 --> 00:05:31,666
I got a letter just now.

68
00:05:33,173 --> 00:05:35,653
Our men have disguised as common civilians here.

69
00:05:36,706 --> 00:05:38,200
We can attack at any time.

70
00:05:39,880 --> 00:05:40,773
State preceptor.

71
00:05:42,306 --> 00:05:46,186
The star-masters in the Zodiac Land are not all villains.

72
00:05:46,680 --> 00:05:48,973
So is it possible that we offer amnesty to them?

73
00:05:50,893 --> 00:05:51,693
Xia Bing.

74
00:05:53,186 --> 00:05:55,520
Our mercy will bring us endless troubles.

75
00:05:55,800 --> 00:05:57,653
Stop your petty kindness.

76
00:05:57,960 --> 00:05:59,133
I know that.

77
00:06:00,106 --> 00:06:01,040
State preceptor.

78
00:06:02,066 --> 00:06:03,400
Beitang Tang...

79
00:06:04,573 --> 00:06:07,000
Beitang Tang isn't a threat to us.

80
00:06:07,613 --> 00:06:08,853
So can we...

81
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
I promise you I won't hurt him.

82
00:06:13,120 --> 00:06:16,720
You'll be a contributor to our Orion Land. If we succeed.

83
00:06:17,226 --> 00:06:19,373
Then I'll be you two's wedding witness.

84
00:06:22,720 --> 00:06:24,200
Thank you, state preceptor.

85
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
Alright. Xia Bing.

86
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
We haven't seen each other for long.

87
00:06:27,560 --> 00:06:29,093
Today we meet again.

88
00:06:29,440 --> 00:06:30,826
Just stay here for dinner.

89
00:06:32,240 --> 00:06:33,746
Thank you.

90
00:06:34,573 --> 00:06:36,026
But tonight Feifei...

91
00:06:38,520 --> 00:06:42,026
Tonight Luo Feifei is gonna hold a singles' party.

92
00:06:42,133 --> 00:06:44,466
If I'm absent, it may...

93
00:06:45,440 --> 00:06:46,266
Okay.

94
00:06:47,000 --> 00:06:47,800
Leave me.

95
00:07:04,200 --> 00:07:06,600
Yanran. You're finally back.

96
00:07:06,706 --> 00:07:08,533
I just wondered you won't come back.

97
00:07:08,546 --> 00:07:10,546
Dragon-egg told me that you're far away from me.

98
00:07:10,546 --> 00:07:12,360
I was so worried.

99
00:07:13,586 --> 00:07:15,586
Okay. Okay. I also missed you.

100
00:07:16,506 --> 00:07:18,586
Your dragon-egg just wants to give you a surprise.

101
00:07:18,586 --> 00:07:19,786
So I gotta come back.

102
00:07:20,373 --> 00:07:22,133
You Beitang Yi. Such a idiot.

103
00:07:22,333 --> 00:07:23,346
Listen to me.

104
00:07:23,546 --> 00:07:24,653
From now on.

105
00:07:24,653 --> 00:07:26,720
You must take good care of our Feifei.

106
00:07:26,800 --> 00:07:28,000
If not.

107
00:07:28,000 --> 00:07:29,973
I'll teach Feifei

108
00:07:30,040 --> 00:07:32,893
all the one hundred and eight punishments for husband

109
00:07:32,906 --> 00:07:34,013
I learned from books.

110
00:07:34,026 --> 00:07:36,120
So be responsible. Be good to her. Got it?

111
00:07:41,973 --> 00:07:42,920
Master Xie

112
00:07:42,920 --> 00:07:45,120
is always an elegant lady in the public.

113
00:07:45,240 --> 00:07:47,653
But actually a lively and adorable girl.

114
00:07:47,653 --> 00:07:48,666
Don't spread it out.

115
00:07:48,906 --> 00:07:50,360
If you do.

116
00:07:50,360 --> 00:07:52,426
I'll use what I've read in books

117
00:07:52,570 --> 00:07:55,413
Also one hundred and eight methods to torture you.

118
00:07:56,693 --> 00:07:57,586
I won't. I won't.

119
00:07:57,680 --> 00:07:59,693
One hundred and eight methods?

120
00:08:00,626 --> 00:08:01,786
I bet.

121
00:08:02,400 --> 00:08:04,106
It will cost a lot.

122
00:08:04,786 --> 00:08:08,053
By the lowest price five star-coins.

123
00:08:08,373 --> 00:08:10,160
One hundred and eight means...

124
00:08:10,626 --> 00:08:12,586
Five hundred and forty star-coins!

125
00:08:13,053 --> 00:08:15,440
Let me plan it for you? You want?

126
00:08:15,520 --> 00:08:16,640
In my opinion.

127
00:08:16,640 --> 00:08:18,160
About money-spending.

128
00:08:18,533 --> 00:08:20,733
Master Xie would rather ask Su Xunxian for help.
- Than ask you such a penny pincher.
- You...

129
00:08:23,860 --> 00:08:26,426
Hope I can be the star and you the moon.

130
00:08:26,546 --> 00:08:28,466
Every night shines on each other.

131
00:08:29,720 --> 00:08:30,893
It's a pity.

132
00:08:31,053 --> 00:08:34,240
Who invited you two here today?

133
00:08:34,813 --> 00:08:35,973
So dog-ass.

134
00:08:39,413 --> 00:08:40,440
Where is lord Chen?

135
00:08:40,520 --> 00:08:42,080
Didn't he also come back?

136
00:08:42,626 --> 00:08:45,066
My lord is tired for traveling so far and got a cold.

137
00:08:45,066 --> 00:08:46,386
So he didn't come here.

138
00:08:46,666 --> 00:08:47,786
Please forgive that.

139
00:08:54,360 --> 00:08:55,120
Never mind.

140
00:08:55,213 --> 00:08:56,826
Let me tell you a gossip.

141
00:08:59,586 --> 00:09:00,493
Today.

142
00:09:00,640 --> 00:09:02,386
Xia Bing went to grandma.

143
00:09:03,040 --> 00:09:04,573
Such a short distance.

144
00:09:04,946 --> 00:09:07,773
But white-teeth escorted her.

145
00:09:07,893 --> 00:09:09,760
So sweet!

146
00:09:11,066 --> 00:09:11,813
Hey!

147
00:09:11,813 --> 00:09:12,653
Sis Feifei.

148
00:09:12,933 --> 00:09:15,173
Don't say that in front of everyone.

149
00:09:15,730 --> 00:09:17,160
Xia Bing is shrewish, you know.

150
00:09:17,186 --> 00:09:19,453
So watch your words. Or she will hit you.

151
00:09:20,440 --> 00:09:21,173
White-teeth.

152
00:09:21,280 --> 00:09:23,760
You don't know Xia Bing will sleep with me tonight?

153
00:09:24,706 --> 00:09:25,720
What's more.

154
00:09:25,933 --> 00:09:26,573
Bing.

155
00:09:27,186 --> 00:09:28,093
Make it clear here.

156
00:09:28,293 --> 00:09:29,493
You'll hit him or me?

157
00:09:33,373 --> 00:09:34,440
Even so.

158
00:09:34,440 --> 00:09:36,733
You three girls may not win.

159
00:09:37,013 --> 00:09:38,173
No!

160
00:09:38,466 --> 00:09:40,520
Even if I'm pregnant, it's okay.

161
00:09:40,693 --> 00:09:42,426
I can also hit you men one by one!

162
00:09:44,293 --> 00:09:45,280
No matter what.

163
00:09:46,280 --> 00:09:46,960
I...

164
00:09:47,586 --> 00:09:48,360
I...

165
00:09:48,973 --> 00:09:49,813
I...

166
00:09:50,813 --> 00:09:52,000
I will only help my wife.

167
00:09:53,866 --> 00:09:54,386
Good.

168
00:09:54,600 --> 00:09:55,240
Yes.

169
00:09:56,920 --> 00:09:58,066
Bai Wuchen.

170
00:09:59,540 --> 00:10:00,760
Be a tough husband.

171
00:10:01,060 --> 00:10:03,600
Xi Fenglie. You better off that way.

172
00:10:05,253 --> 00:10:06,120
Look.

173
00:10:06,320 --> 00:10:08,973
At first. Some of us stood on his majesty, some on Moran.

174
00:10:09,120 --> 00:10:09,906
But now.

175
00:10:09,906 --> 00:10:11,786
A Man group and a Woman group.

176
00:10:12,026 --> 00:10:12,586
I...

177
00:10:13,520 --> 00:10:14,760
I'm so wavering.

178
00:10:14,920 --> 00:10:16,733
What! Wavering?!

179
00:10:16,893 --> 00:10:18,480
You're so weak.

180
00:10:18,613 --> 00:10:20,546
No matter in which group, you'll drag down.
Save the medical fee. Okay?

181
00:10:23,946 --> 00:10:25,506
As the Libra.

182
00:10:25,506 --> 00:10:27,066
I must be the referee.

183
00:10:27,386 --> 00:10:28,653
But Daren. You!

184
00:10:28,853 --> 00:10:30,786
You're stingy and cunning.

185
00:10:30,853 --> 00:10:32,746
No group will want you.

186
00:10:33,013 --> 00:10:35,160
At last. You can only be with Eunuch Hai.
You!

187
00:10:37,653 --> 00:10:39,053
Okay. Okay.

188
00:10:39,346 --> 00:10:40,426
Tonight.

189
00:10:40,426 --> 00:10:41,866
Just stop fighting.

190
00:10:42,160 --> 00:10:43,693
We only do two things tonight.

191
00:10:44,066 --> 00:10:45,866
First, drinking.

192
00:10:46,413 --> 00:10:48,413
Second, dance battle.

193
00:10:49,453 --> 00:10:51,906
Let's enjoy the last valuable single night.

194
00:10:52,613 --> 00:10:53,253
Cheers.

195
00:10:53,520 --> 00:10:54,680
Cheers! Cheers!

196
00:10:54,786 --> 00:10:55,466
Cheers! Cheers!
Cheers! 

197
00:10:58,490 --> 00:10:59,266
Enjoy!

198
00:11:20,240 --> 00:11:22,133
So later. Just go on drinking.

199
00:11:22,133 --> 00:11:22,746
Wait.

200
00:11:24,586 --> 00:11:25,253
What's wrong?

201
00:11:25,840 --> 00:11:26,706
It occurs to me.

202
00:11:27,133 --> 00:11:28,826
I have a gift for Miss Xia.

203
00:11:28,906 --> 00:11:29,813
You go first.

204
00:11:30,120 --> 00:11:31,000
I'll back then.

205
00:11:31,020 --> 00:11:32,746
You can remember it much later.

206
00:11:32,920 --> 00:11:33,853
I'll accompany you.

207
00:11:33,853 --> 00:11:34,506
It's okay.

208
00:11:35,293 --> 00:11:36,600
Before in the desert.

209
00:11:36,600 --> 00:11:38,346
We had conflicts with Miss Xia.

210
00:11:39,493 --> 00:11:41,493
She'll be our lord Tang's consort then.

211
00:11:42,266 --> 00:11:43,533
Give her a gift.

212
00:11:43,973 --> 00:11:45,506
We can restart our friendship.

213
00:11:47,080 --> 00:11:49,266
You such a little bird even know this.

214
00:11:49,490 --> 00:11:51,573
Fine. Come back early.

215
00:11:52,040 --> 00:11:54,626
Since we are enjoying drinking.

216
00:11:54,810 --> 00:11:58,373
Then go on it in my Hongluan House.

217
00:11:58,680 --> 00:12:01,906
And show you the real orian.

218
00:12:01,906 --> 00:12:03,400
Su Xunxian.

219
00:12:03,853 --> 00:12:06,506
Don't trick me. Top orian.

220
00:12:06,733 --> 00:12:08,306
How could it be?

221
00:12:08,386 --> 00:12:10,960
I once tricked you?

222
00:12:12,080 --> 00:12:12,760
Okay.

223
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
Wait me. I'll be back soon.

224
00:12:18,426 --> 00:12:19,826
I feel uneasy.

225
00:12:22,253 --> 00:12:24,200
Let's go. It's okay.

226
00:12:24,733 --> 00:12:26,746
No one can catch up with his speed.

227
00:12:27,280 --> 00:12:29,026
He'll be okay.

228
00:12:34,986 --> 00:12:35,773
Wait.

229
00:12:37,120 --> 00:12:38,266
Hurry.

230
00:12:45,453 --> 00:12:47,866
We Orion Land once was defeated.

231
00:12:48,570 --> 00:12:51,386
This time, state preceptor has planned so thoughtfully.

232
00:12:51,573 --> 00:12:53,173
We can't allow any mistakes.

233
00:12:55,560 --> 00:12:57,133
Have you prepared the thing we need?

234
00:12:57,133 --> 00:12:58,760
Tomorrow is so critical.

235
00:12:58,840 --> 00:13:00,733
Get everything well-prepared. Got it?

236
00:13:01,000 --> 00:13:02,266
Xia Bing is smarter.

237
00:13:02,533 --> 00:13:04,706
Got information from Luo Feifei.

238
00:13:04,893 --> 00:13:06,400
And gave poison to the wine.

239
00:13:07,053 --> 00:13:09,053
Thus we can win the Zodiac land 

240
00:13:09,053 --> 00:13:10,173
without any cost.

241
00:13:11,133 --> 00:13:12,346
Xia Bing.

242
00:13:13,370 --> 00:13:14,906
It's Daquan and their fellows.

243
00:13:16,400 --> 00:13:18,266
After killing that fucking emperor

244
00:13:18,600 --> 00:13:20,053
and all their star-masters.

245
00:13:21,840 --> 00:13:25,240
The Zodiac land will be totally under our control.

246
00:13:27,240 --> 00:13:29,426
Get the Zodiac Land, Wuxian Land,

247
00:13:29,426 --> 00:13:31,160
Bayer Land and Lakayi Land.

248
00:13:31,560 --> 00:13:33,480
We'll expand our territory.

249
00:13:33,546 --> 00:13:34,440
Right?

250
00:13:37,666 --> 00:13:38,466
Bad news.

251
00:13:39,360 --> 00:13:41,093
I should hurry inform them.

252
00:14:08,146 --> 00:14:11,040
You... what are you gonna do?

253
00:15:01,440 --> 00:15:02,066
My lord.

254
00:15:02,970 --> 00:15:05,653
Lie. Why are you so hurry?

255
00:15:07,466 --> 00:15:09,346
Shang Yu was missing.

256
00:15:10,506 --> 00:15:11,640
You didn't look for him?

257
00:15:11,640 --> 00:15:12,973
We've searched everywhere.

258
00:15:12,973 --> 00:15:14,640
Including the place he always went.

259
00:15:14,906 --> 00:15:16,120
Haven't found him yet.

260
00:15:17,520 --> 00:15:18,880
Did you go to Zhenxing palace?

261
00:15:18,880 --> 00:15:19,893
I've sent men to ask.

262
00:15:20,106 --> 00:15:22,266
Miss Xia said she didn't see Shang Yu last night.

263
00:15:23,200 --> 00:15:24,373
Ask Su Xunxian here.

264
00:15:24,560 --> 00:15:25,826
I've done it.

265
00:15:26,146 --> 00:15:27,640
Minister Su may come soon.

266
00:15:27,880 --> 00:15:30,066
My lord. The wedding procession has set out.

267
00:15:30,066 --> 00:15:31,253
Should we go to his majesty...
Get lost!

268
00:15:32,066 --> 00:15:33,533
Didn't you see we're busy now?!

269
00:15:35,613 --> 00:15:37,040
Such a wedding day.

270
00:15:37,540 --> 00:15:38,853
Why you blow up?

271
00:15:38,853 --> 00:15:41,173
Minister Su. Please help me look for Yu.

272
00:15:41,173 --> 00:15:42,520
He didn't come back last night.

273
00:15:42,520 --> 00:15:43,466
I'm worried.

274
00:15:44,173 --> 00:15:45,346
Yu.
I've told you.

275
00:15:47,080 --> 00:15:49,520
His power is speed.

276
00:15:49,866 --> 00:15:51,506
Cut it out! Help me! Hurry!

277
00:15:53,946 --> 00:15:54,453
Lie.

278
00:15:54,453 --> 00:15:55,440
Calm down.

279
00:16:00,026 --> 00:16:01,000
Calm down first.

280
00:16:01,400 --> 00:16:02,786
I'll inquire for you now.

281
00:16:21,786 --> 00:16:22,666
I get the clue.

282
00:16:22,746 --> 00:16:24,546
I'll accompany you to look for him, okay?

283
00:16:24,920 --> 00:16:26,333
Yo just search with the clue.

284
00:16:26,573 --> 00:16:28,080
I'll be with you later.

285
00:16:48,186 --> 00:16:49,773
TIAN XING PALACE

286
00:16:50,093 --> 00:16:52,066
It's so beautiful today.

287
00:17:00,640 --> 00:17:01,546
Lord Tang is here.

288
00:17:01,906 --> 00:17:03,173
What a nice day today!

289
00:17:03,940 --> 00:17:07,173
Your wedding robe is special, lord Tang.

290
00:17:07,319 --> 00:17:09,372
This is sis Feifei made for us.

291
00:17:09,693 --> 00:17:10,920
I like it.

292
00:17:11,586 --> 00:17:12,920
I think it looks nice.

293
00:17:13,146 --> 00:17:13,706
Yes.

294
00:17:13,705 --> 00:17:14,585
Zhang Tianzheng.

295
00:17:14,813 --> 00:17:16,760
Just listen to our bridegroom.

296
00:17:16,839 --> 00:17:18,465
No need your comment.

297
00:17:18,492 --> 00:17:19,519
When you get married.

298
00:17:19,520 --> 00:17:20,933
You can have your own comment.

299
00:17:21,213 --> 00:17:21,826
Oh.

300
00:17:22,240 --> 00:17:22,906
Well.

301
00:17:23,292 --> 00:17:25,185
Your appearance may make it difficult

302
00:17:25,185 --> 00:17:26,652
for you to get married.

303
00:17:27,106 --> 00:17:27,933
Minister Mei.

304
00:17:28,292 --> 00:17:29,760
You don't need to make fun of me.

305
00:17:30,200 --> 00:17:32,333
Or I'll get married tomorrow.

306
00:17:33,013 --> 00:17:34,013
Believe it or not.

307
00:17:34,013 --> 00:17:36,080
And marry the perfectest one in the world.

308
00:17:36,080 --> 00:17:37,293
So ridiculous.

309
00:17:37,770 --> 00:17:39,040
Let's make a bet.

310
00:17:39,140 --> 00:17:39,946
Bet on what?

311
00:17:40,813 --> 00:17:42,546
You'll be single the whole life.

312
00:17:43,146 --> 00:17:45,253
Okay. Fine.

313
00:17:45,360 --> 00:17:46,800
Okay. Let's bet on it.

314
00:17:47,066 --> 00:17:48,573
Zhang Tianzheng. You lose the bet.

315
00:17:49,986 --> 00:17:52,013
Why? Your majesty.

316
00:17:52,506 --> 00:17:53,280
I know that.

317
00:17:53,693 --> 00:17:55,013
Because my brother and I 

318
00:17:55,013 --> 00:17:57,173
will marry the top two women in the world.

319
00:17:57,453 --> 00:17:59,493
And you can only marry the third one.

320
00:18:01,000 --> 00:18:03,426
My Nannan may not be the top two.

321
00:18:03,933 --> 00:18:05,920
But surely ranks the third.

322
00:18:06,706 --> 00:18:08,573
Even general Chu is of the top three.

323
00:18:09,090 --> 00:18:10,906
I'd rather be alone.

324
00:18:12,306 --> 00:18:14,800
Zhang Tianzheng. You wanna be dead?

325
00:18:15,333 --> 00:18:18,653
Let's compare who will live longer?

326
00:18:20,026 --> 00:18:21,000
I'm weaker than you.

327
00:18:21,280 --> 00:18:23,973
But once Nannan helps me.

328
00:18:24,320 --> 00:18:26,130
You'll be tortured to death.

329
00:18:27,013 --> 00:18:28,933
I forgot that your wife is so shrewish.

330
00:18:29,546 --> 00:18:30,600
My fault.

331
00:18:30,800 --> 00:18:31,626
My fault.

332
00:18:36,133 --> 00:18:37,826
I also wanna get married.

333
00:18:39,866 --> 00:18:42,000
I heard that Madame Yuan is nice.

334
00:18:47,146 --> 00:18:48,373
Why look at me like this?

335
00:18:48,933 --> 00:18:50,133
I just think about it.

336
00:18:51,266 --> 00:18:51,893
Okay.

337
00:18:58,813 --> 00:19:00,160
ZHENXING HOTEL

338
00:19:17,373 --> 00:19:18,213
Feifei.

339
00:19:18,586 --> 00:19:20,826
Sit properly. Don't move.

340
00:19:21,373 --> 00:19:23,520
Feifei is just impatient.

341
00:19:27,720 --> 00:19:29,213
Yanran. You!

342
00:19:29,453 --> 00:19:30,520
I'm still here.

343
00:19:30,520 --> 00:19:31,626
You dare make fun of me.

344
00:19:31,626 --> 00:19:32,973
I gotta fix you. You're...

345
00:19:32,973 --> 00:19:35,066
Okay. My fault. Okay?

346
00:19:35,720 --> 00:19:37,386
You're gonna get married.

347
00:19:37,413 --> 00:19:38,466
Why still behave like this?
Be demure.

348
00:19:40,180 --> 00:19:41,586
Yes. Be demure.

349
00:19:41,613 --> 00:19:43,080
Yes. I'm demure.

350
00:19:43,466 --> 00:19:45,400
Well. I haven't asked you.

351
00:19:45,706 --> 00:19:47,093
How did Moran think?

352
00:19:47,253 --> 00:19:49,280
Tell me. What happened?

353
00:19:49,280 --> 00:19:50,560
The result. Tell me.

354
00:19:51,080 --> 00:19:52,493
Don't worry about that.

355
00:19:52,493 --> 00:19:53,840
Today is your wedding day.

356
00:19:53,840 --> 00:19:56,053
Let's enjoy ourselves. Pass that. Okay?

357
00:19:56,293 --> 00:19:57,586
Give me a kiss. Okay?

358
00:20:04,826 --> 00:20:05,613
Bing.

359
00:20:06,586 --> 00:20:07,786
What's wrong with you?

360
00:20:08,013 --> 00:20:09,493
Why you look unhappy?

361
00:20:09,493 --> 00:20:10,400
Nothing.

362
00:20:10,813 --> 00:20:13,333
Listening to your funny past,

363
00:20:13,333 --> 00:20:15,213
I just envy you guys.

364
00:20:15,893 --> 00:20:18,453
Not "your" then.

365
00:20:18,813 --> 00:20:20,333
It's "our".

366
00:20:20,866 --> 00:20:22,333
We four besties.

367
00:20:22,666 --> 00:20:24,333
We gotta be besties the whole life.

368
00:20:24,333 --> 00:20:26,480
I just make you clear that.

369
00:20:26,480 --> 00:20:28,586
If they four idiots dare bully us.

370
00:20:29,186 --> 00:20:30,333
I will...

371
00:20:30,333 --> 00:20:31,426
- Okay.
- I will!

372
00:20:31,466 --> 00:20:33,573
Wuchen isn't an idiot.

373
00:20:33,786 --> 00:20:35,586
And he doesn't dare bully me.

374
00:20:36,653 --> 00:20:38,320
It's read in the book that

375
00:20:38,320 --> 00:20:41,026
Once a woman is pregnant, she will be silly for long.

376
00:20:41,140 --> 00:20:42,680
But you become silly so early.

377
00:20:42,680 --> 00:20:43,373
Right.

378
00:20:43,373 --> 00:20:45,013
What? What?

379
00:20:45,480 --> 00:20:46,480
Any problems?

380
00:20:46,600 --> 00:20:48,773
Yanran! Any problem of you!

381
00:20:49,520 --> 00:20:50,440
Enough. Stop that.

382
00:20:50,466 --> 00:20:51,373
Cut it out.

383
00:20:52,106 --> 00:20:54,226
Calm down. Be careful of your pregnancy.

384
00:20:54,960 --> 00:20:56,093
However.

385
00:20:56,373 --> 00:20:59,226
You're pregnant now. But still so shrewish.

386
00:21:02,106 --> 00:21:03,866
I think my kid will be like me. 

387
00:21:03,866 --> 00:21:05,226
May be violent-tempered.

388
00:21:05,520 --> 00:21:07,093
Is that good?

389
00:21:08,866 --> 00:21:09,546
Bing.

390
00:21:10,306 --> 00:21:12,026
You will first have a baby.

391
00:21:13,080 --> 00:21:13,866
Listen to me.

392
00:21:13,880 --> 00:21:16,026
Just give birth to many kids
for lord Tang. I've thought it for you.

393
00:21:16,026 --> 00:21:17,360
Why she will have kids first?

394
00:21:19,260 --> 00:21:21,533
Then I'll teach them KungFu.

395
00:21:21,533 --> 00:21:22,840
To strengthen them.

396
00:21:23,173 --> 00:21:24,573
Don't teach daughters.

397
00:21:24,573 --> 00:21:25,280
You know what?
Her fighting skill in her childhood 

398
00:21:26,706 --> 00:21:28,880
just scared all the boys away.

399
00:21:28,960 --> 00:21:31,120
If it's not Bai Wuchen.
Who will marry you?

400
00:21:32,920 --> 00:21:34,133
Like a monkey.

401
00:21:34,133 --> 00:21:35,960
You... You're a monkey.

402
00:21:35,960 --> 00:21:36,986
Monkey.
Look! She...

403
00:21:38,306 --> 00:21:39,426
She is a just a lady.
Stayed at home everyday. Funny?

404
00:21:41,580 --> 00:21:43,120
Nerd! Nerd!

405
00:21:43,600 --> 00:21:45,546
At least I can protect Wuchen.

406
00:21:45,773 --> 00:21:46,880
Isn't that nice?

407
00:21:47,040 --> 00:21:47,746
But...

408
00:21:48,640 --> 00:21:51,440
Dragon-egg can also protect me.

409
00:21:53,690 --> 00:21:55,640
All our husbands can do that.

410
00:21:57,226 --> 00:21:59,240
His majesty, Lord Tang are here.

411
00:21:59,810 --> 00:22:01,333
Did you hear that?
They're coming!

412
00:22:02,220 --> 00:22:02,933
Be demure.

413
00:22:02,933 --> 00:22:04,293
Calm down.
Sit down. Calm down. Be demure.

414
00:22:07,093 --> 00:22:08,600
Okay. Okay.

415
00:22:08,893 --> 00:22:09,800
Let's go.

416
00:22:09,960 --> 00:22:10,360
Go.
Where are you going?

417
00:22:13,386 --> 00:22:15,320
Why you look so plump? Tell me.

418
00:22:15,320 --> 00:22:16,426
Thanks to Lord Tang.
- Tell me!
- I just become fat.

419
00:22:19,970 --> 00:22:21,120
Bridal veil! Bridal veil!

420
00:22:21,146 --> 00:22:21,813
Yes!

421
00:22:23,940 --> 00:22:25,173
Where is it?
